X

О творчестве амурских авторов в годы Великой Отечественной к юбилею Великой Победы

“На границе тучи ходят хмуро”, “Жди меня, и я вернусь”, “Час мужества пробил на наших часах”. Великая Отечественная и Вторая мировая войны оставили глубокий след в сердцах нескольких поколений людей. Отразилась самая страшная битва в истории человечества и в творчестве многих поэтов и писателей, в том числе амурских. В очередном сюжете цикла о Великой Победе Алексей Щербаков вместе с ведущими филологами региона погрузился в проникновенные строки.

— Зал полон. Речи, поздравления, упругий туш сменяет марш. Фронтовики сидят на сцене, и среди них историк наш. Он после тяжких двух контузий едва держался на ногах. В полупудовых, заскорузлых, не знавших сносу сапогах.

Эти строки амурского поэта Олега Маслова увидели свет гораздо позже войны — в 80-е годы. Но как точно каждое слово из-под пера творца передают атмосферу и дух того времени.

Наша область была далеко от линии фронта, но не только ощутила на себе все тяготы, но и не досчиталась каждого третьего из почти 150 тысяч ушедших защищать свою Родину амурчан. Трагические и в то же время великие события не могли не найти отражения в творчестве поэтов и писателей нашего региона. Их специалисты разделяют на несколько категорий.

«Выделяются те поэты, которые принимали участие в Великой Отечественной войне . Второй пласт, он наиболее объемный — это поэты, которые родились незадолго до Великой Отечественной войны или в годы Великой Отечественной, они не понаслышке знали, что такое война, они знали голод, они видели калек, они держали в руках ордена и медали своих родителей. Ну и третий пласт — это поэты-современные, которые помнят и чтут память о Великой Отечественной войне», — рассказала доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка и литературы БГПУ Татьяна Смыковская.

“Нет, я не защищала Сталинград, я только слушала его дыхание”. Кто в Приамурье не слышал о Нине Релиной, радистке на фронте, поэтессе и почётном жителе Благовещенска в послевоенное время. Не менее громкие имена творцов пера — Пётр Комаров и Станислав Повный, которого ещё называли “сын полка”. Вместе со своим братом он потерялся во время эвакуации из Казахстана.

«Их поезд был разбит. И они потерялись от матери и от бабушки, не смогли найти свою семью, вернулись к разбитому поезду, увидели, конечно, жуткую картину. И они прибились к полку, артиллерийскому полку, дошли с этим полком до Будапешта. И под Будапештом произошло сражение. Старший брат Олег погиб, а младший Станислав попал под обстрел и потерял зрение», — отметила доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка и литературы БГПУ Татьяна Смыковская.

Судьбы многих поэтов и писателей Амурской области и их творчество сегодня собраны в одном месте. Несколько лет филологи БГПУ систематизировали информацию в уникальную антологию, посвящённую Великой Отечественной войне.

Здесь не только поэзия Леонида Завальнюка, Валерия Черкесова, Игоря Ерёмина, Ольги Крутиковой, Нехамы Вайсман (всего около трёхсот произведений), но и множество интересных фактов.

«Здесь даются сведения о родственниках, которые мы нашли, кому посвящены стихотворения, о героях Великой Отечественной войны. Здесь мы представляем документы, которые мы нашли. Здесь мы представляем все истории. Например, рассказывается о выдающихся битвах, сражениях», — поделилась доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка и литературы БГПУ Татьяна Смыковская.

Но не только о Великой Отечественной писали амурские литераторы. Отобразились на бумаге и события Советско-японской войны. Казалось бы, молниеносной, трёхнедельной, но кто как не дальневосточники был практически в эпицентре событий. Война для них не закончилась 9 мая — люди жили в постоянной тревоге.

«Чувствовался конфликт с милитаристской Японией. У нас были сосредоточены здесь силы, которые должны были противостоять манчжурской армии. В августе 45 года ко Второй мировой войне приобщились наши земляки-дальневосточники, благовещенцы, которые присоединились к военной компании, либо которые в тылу поддерживали, организовывали работу», — пояснил декан историко-филологического факультета, доцент кафедры русского языка и литературы БГПУ Вячеслав Гуськов.

Эти события нашли отражение и в творчестве амурских литераторов, многие из которых сами были участниками, к примеру, манчжурской наступательной операции. Первым откликом на события Советско-японской войны стало стихотворение Петра Комарова «Нет, мы не забудем», напечатанное 18 августа 1945 года в «Амурской Правде» и вошедшее в сборник «Манчжурская тетрадь».

«Автор ведёт рассказ о чувствах, эмоциях, переживаниях лирического героя, который является, понятно, бойцом. Он изображает бои, он изображает природу, он изображает Китай, кстати, одна из серьёзнейших и важнейших тем. Тема страждущего Китая, сочувствия Китаю, Китайскому народу», — рассказал декан историко-филологического факультета, доцент кафедры русского языка и литературы БГПУ Вячеслав Гуськов.

Поддержал уже в мирное время почин земляка Константин Овечкин, выпустивший сборник с говорящим названием «Здравствуй, друг». Так автор обращается к жителю Китая. Но не только стихи посвящали амурские писатели событиям Советско-Японской войны.

К примеру, Андрей Головин издал уникальную и загадочную книгу «Тыл-Фронт», которая в 1963 году разошлась рекордным тиражом в 100 тысяч экземпляров.

«В этом произведении достаточно много сюжетных линий. Рассматриваются разные эпизоды. Здесь широкая география. События разворачиваются и в Токио, и в Берлине, и в Москве, и в Хабаровске, и во Владивостоке, и в Харбине. Изображено огромное количество реальных исторических лиц. В этой книге, и это одна из загадок, автор достаточно подробно, чуть ли не с протокольной точностью показывает те события, которые, наверное бы для простых людей были бы зашифрованы под грифом “Совершенно секретно”», — отметил декан историко-филологического факультета, доцент кафедры русского языка и литературы БГПУ Вячеслав Гуськов.

История и литература во все времена шагают рука об руку. Многие значимые моменты отражены в творчестве современников. Важно это ещё и потому, что как бы страны Запада не старались подменить и переиначить правду, она всегда найдётся в том числе на страницах произведений.